Német szép versek német szerelmi versek

Német Gyönyörű versek, német szerelmes versek, német török ​​költészet, török ​​német költészet, német költészet, német szerelmi költészet, török ​​szerelmi költészet, német versek.



Kedves látogatók tagunk, aki regisztrál a fórumra összeállított megosztás almancax alatt található a német természetesen néhány kisebb hibát betű összeállított tagjai a részvények, stb formátum hibákat. Lehet, hogy kész a következő almancax képzésirányítók, így tartalmazhat néhány hibát, hogy elérje az órák által készített tanárok almancax almancax látogasd a fórumot.

Ich wünsche dir
das du immer jemand hast,
der dir sagt: ich mag dich.
Der dir sagt: ich liebe dich.
Der dir dir: ich höre dir zu.
Der dir auch mal die Meinung sagt,
Selbst wenn sie dir nicht passt.
Jemand, a sich Zeit nimmt für dich,
wenn du sie brauchst,
auch wenn er eigentlich keine Zeit kalap
und sich trotzdem dir widmet.
Jemand, der es mit dir aushält
auch wenn du mal schwierig bist
Jemand, der nicht wie du bist,
denn für mich bist du ein Wundervoller Mensch.

Mindannyian értetek.
Mindig szeretlek.
Hallgatni rád, aki elmondja neked a prezentációt ...
Még akkor is, ha nem mennek kedvére néha,
Még ha nem is idő, itt az ideje, hogy fél hónapja legyen, és még ha nem is neked ...
Néha, még akkor is, ha nehéz, valaki, aki képes megállni.
Valaki, aki magától értetődőnek tartja,
Tegnap csodálatos ember vagy nekem ...



Érdekelheti: Szeretnéd megtanulni a pénzkeresés legegyszerűbb és leggyorsabb módjait, amelyekre senki sem gondolt? Eredeti módszerek a pénzszerzésre! Ráadásul nincs is szükség tőkére! A részletekért KATTINTSON IDE

du erinnerst mich a liebe

wenn meine seele grau-ist, nichts macht mehr sinn
ich bin ganz oben és ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
wo viele schatten sind, hogy az auch licht
ich laufe zu dir, ich vergess dich nicht
du kennst mich és mein wahres gesicht
du erinnerst mich a liebe
ich kan sehen wer du wirklich bist
du erinnerst mich daran, wie es sein kann
wozu der ganze kampf um macht und geld
Soll ich sammeln hier auf dieser welt
wenn ich doch gehen muß, wenn mein tag gekommen ist
wenn meine innere stimme zu mir spricht
ich bin taub és hör sie nicht
dann schau mich a und halte mich
erinner mich a liebe
zeig mir, wer du wirklich bist
eriner mich daran, wie es sein kann
erinner mich a liebe
zeig mir wer du wirklich bist
eriner mich daran wie es sein kann
da ist ein weg annyira weit
und endet in unendlichkeit
da ist ein fluss lang und schön
ich kann das még nem látszik
ich kann das még nem látszik
du erinnerst mich a liebe
ich kan sehen, wer du wirklich bist
du erinnerst mich daran, wie es sein kann
erinner mich a liebe
zeig mir, wer du wirklich bist
eriner mich daran, wie es sein kann
wenn meine seele grau-ist, nichts macht mehr sinn
ich bin ganz oben és ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll


Amikor a lélek sötét van, nincs értelme.
Szó szerint ott vagyok.
És nem tudom, hová kellene mennem.
Nem tudom, hol van az árnyék .. Ez világos ..
Futok hozzád, nem felejtettem el.
Ismer engem, az egész arcot ...
Szeretettel emlékszel rám ...
Látom, ki vagy valójában.
Emlékezz rám, ameddig csak lehet.
Minden háború és pénz a neve ...
Mit kell gyűjtenem ebben a világban?
Ha el kell jönnöm, mikor jön a nap (m)
Amikor a bennem lévő hang szól nekem ...
Sajnálom .. Nem hallottam ..
Tehát mutasd meg és tartsd meg ..
Ha szeretettel emlékszel rám ...
Mutasd meg, ki vagy valójában.
Emlékezz rám, annyit, amennyit csak tudsz.
Ha szeretettel emlékszel rám ...
Az út annyira messze ..
És véget ér az örökkévalósággal ..
Van egy folyó hosszú és gyönyörű ..
Nem látom a véget ...
Nem látom a véget ...
Szeretettel emlékszel rám ...
Látom, ki vagy valójában.
Emlékszel rám, olyan hangos, mint te ..
Ha szeretettel emlékszel rám ...
Mutasd meg, ki vagy valójában.
Emlékezz rám, amennyire én tudok ..
Amikor a lélek sötét van, nincs értelme.
Szó szerint ott vagyok.
És nem tudom, hová kellene mennem.


Érdekelheti: Lehet-e pénzt keresni az interneten? Megdöbbentő tényeket olvasni arról, hogyan lehet pénzt keresni a hirdetések megtekintésével KATTINTSON IDE
Kíváncsi vagy, hogy mennyi pénzt kereshetsz havonta azzal, hogy mobiltelefonnal és internetkapcsolattal játszol? Pénzkereseti játékokat tanulni KATTINTSON IDE
Szeretnél megtanulni érdekes és valódi módszereket az otthoni pénzkeresésre? Hogyan kereshet pénzt otthoni munkával? Tanulni KATTINTSON IDE

Sterne und Träume

Weißt du noch,
wie ich direkt die Sterne vom Himmel
holen wollte,
um unseinen Traum zu erfüllen?
De
du meintest,
sie hingen viel zu hoch ...!
Tegnap
streckte ich mich zufällig
dem Himmel entgegen,
und ein Stern fiel
in meine Hand hinein.
Er háborús düh meleg
und zeigte mir,
Dass Träume vielleicht nicht sofort
az Erfüllung gehen;
aber irgendwann ...?!

Csillagok és álmok

Hogy csillagot szerezz az égen
Emlékszel, mit akartam? ..
Egy álom megvalósításához ..
De túl magas
Gondolod ..
tegnap
így az égnek igaza van
Elértem ..
És egy csillag
Elszaladt.
Még meleg.
És nekem talán
fog történni
Ez azt mutatta, ..
De bármikor ..




Soll ich eine Wolke sein

Eine ebben a Wolke über dem Meer-ben
darauf ein silbernes schiff
darin ein gelber Fisch
am Grund blauer Tang
am Strand ein nackte Mann
steht da und denkt:
soll ich eine Wolke sein
oder das Schiff,
soll ich ein Fisch sein
oder der Tang?
Keines, keines, keines.
Das Meer muß man sein, mein Sohn,
mit der Wolke, dem Schiff, dem Fisch, dem Tang.

Cloud Mu Olsam

Ala felhő a tenger felett
hajó ezüstben
sárga halak
kék alga
meztelen ember
abbahagyja a gondolkodást:
Ha felhő vagy,
hajó vagy sem,
akár hal,
moha vagy sem?
Mi az, mi az, mi az?
Mivel a tenger, a fiam,
felhő, hajó, horgászat, algák.


Élet

Leben wie ein Baum
einzeln und frei
und brüderlich
wie ein Wald
das ist unsere Sehnsucht!

törvényt

Mint egy csupasz fa,
egyszemélyes és ingyenes,
És mint egy erdő
testvéri,
Bu
A mi csapatunk!


idő

Ich habe die Pforten geöffnet,
damit du qui kommen kannst,
es ist sehr viel zeit vergangen,
jedoch bist du nicht gekommen.

Du hättest jetzt bei mir sein können,
und ich hätte sagen können:
ich bin immer noch meghal, die ich einst mal háború
és a sötétszürke sötétszőrű gyepen.

Aber ich bin nicht mehr die,
meg kell győződnie arról, hogy hinterlassen / verlassen hast.

Ich bin erwachsen geworden,
nun mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines ..

du wärst nun bei mir,
villeicht wärst auch du erwachsen geworden,
würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
ich weiss es nicht mein kleines
ich weiss es nicht ..

Zaman

Kapiyiért jöttem, hogy jöjjön
Sokszor nem jöttél be.

Már itt lehetsz
És azt mondtam neked:
Ez lenne a legédesebb hazugság a világon.

de nem érzem magam

Felnőttem,
most én nőttem fel

Most leszek,
Fel fogom nőni a hasában,
Még mindig el tudtam menni a kapitányomhoz ..

Nem tudom a baba,
Nem tudom ..


Der Morgen danach
(Dreamer Erwachen)

Erwachen XI

Einsam laufe ich am Strand entlang,
sehechmal noch deine Fußspuren,
vom Meer gyors verwischt.

Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
als du losgerannt bist.
Erst als du uneinholbar enteilt warst,
erkannte ich,
dass es deine Művészi háború,
Lebewohl zu sagen.

Másnap reggel

felébred

Séta egyedül a parton
Néha látom a lépteidet
Majdnem törölve a tengerből

Azt hittem, ez csak egy játék
a kabátodban
távolabb
értettem
Ez a stílusod
Búcsúzni


Ich sitze allein in Dunkel der Nacht,
ich geh noch nicht schlafen - hab an dich gedacht.
Hab überlegt volt a hajléktalan dolgozó,
wo du grad bist és ob weinst oder lachst.
Ich stelle mir vor, du wärst fok,
nähmst mich in den Arm és ich lache mit dir.
Oder ich weine, wenn du traurig bist,
da gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
Ich schau durch mein Fenster és fühle noch mal,
den Moment als ich dich das erste mal sah.
Ich spüre den Herzschlag, ich merke noch mehr.
Ich merk meine Sehnsucht - a fehlst mir mir se sehr.
Vergessen, das wollte ich dich - aber wie?
Nun weiss ich, ganz vergessen kann ich dich nie.
Ich werde dich suchen és finden und dann
fangen wir einfach noch einmal von ganz vorne an.
Ich brauche dich, das sagt mir tag Tag.
Az utazók nem tudják megcsinálni a püspököt, amelyen magától értetődik.
Így hát az ich wieder vom Fenster zurück
und denke mich zu dir-das ist mein Glück.
Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
das wir un vielleicht morgen wieder treffen.

Egyedül ülök a sötétben,
Még nem alszom, nem emlékszem rád.
Gondoltam, mi a fenét csinálsz most?
Hol van a víz, és hol vagy, és sír ...
Itt és most gondolkodom rajta,
Vadászni és nevetni veled
Sírom yada veled, ha szomorú vagy ..
Itt a bánat gyakori, csak a fele a fájdalom.
Megnézem az ablakomat, és újra érzem magam,
Amikor először láttalak.
Hallom a szívverését, még mindig tudom.
Megértem a hiányokat .. Annyira hiányozol ..
El akartam felejteni, de hogyan? ..
Most már tudom, hogy soha nem foglak elfelejteni.
Fel foglak hívni és megtalálni, majd aztán,
Egyszer csak egyszer találkozunk előtte.
Szükségem van rád, mondja el ezt minden nap,
És mutasd meg nekem minden pillanatot, mit akarsz csinálni ..
Az ablak előtt megyek vissza.
És gondoljon rám, ez az én boldogságom.
Én vagyok az álmom és a remény,
Talán holnap találkozhatunk / találkozhatunk.


Ich gehe die Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich fallaine
Ich bin verloren ... ich bin ohne Hoffnung
Es ist nicht meine Schuld
Es dauert endlos, wieder herauszukommen.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich tue ezt, als sähe ich es nicht
Ich falle wieder hinein
Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen Het a zu sein
Aber es ist nicht meine Schuld
Immer noch dauert és sehr lange, herauszukommen.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich sehe es
Ich falle immer noch hinein ... aus Gewohnheit
Meine Augen van
Ich weiss, wo ich bin.
Es ist meine eigene Schuld
Ich komme sofort heraus.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich gehe darum herum.
Ich gehe eine andere Strasse

Egyenesen az úton haladok
Van egy nagy gyomor a padlón
Belemegyek
Elveszett ... munkanélküli vagyok
Hosszú időt vesz igénybe, hogy kijusson

Ismét megyek ugyanúgy
Egy mély lyuk a padlón
Úgy teszek, mintha nem látnám,
Újra esik
Nem tudom elhinni, hogy még mindig ugyanazon a helyen vagyok
De ez nem az én szukice.
Olyan sokáig tart, nem tudok kijutni belőle

Ismét megyek ugyanazon az úton
Egy mély lyuk a padlón
látom
Újra esik ...
A szemem nyitva van
Visszamegyek oda, ahol vagyok,
Saját mosómedve
Most kijutok.

Ismét megyek
Egy mély lyuk a padlón
Megyek körbe
Egy újabb úton megyek

Sogyal Rinpoche: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984

Tibeti könyv Élet és halál




Ezek is tetszhetnek neked
Megjegyzések megjelenítése (3)