> Fórumok > Olyan problémák, mint a németországi családegyesítés, útlevél, német vízum, németországi tartózkodási és munkavállalási engedélyek, biztosítás, jogosítvány használata Németországban > Kitöltött németországi családegyesítési jelentkezési lap (MINTA)
-
A családegyesítési formanyomtatványt az alábbi melléklet tartalmazza
Ha nincs Adobe Reader, töltse le az alábbi linkről.
https://www.gezginler.net/modules/mydownloads/singlefile.php?download=adobe-reader&lid=638
Hozzáadott 2014 alkalmazásforma
-
Azt fogja mondani, hogy a turistavízumot letiltották, így is látni fogják a kérelmeit a rendszerben.
SA
jó estét mindenkinek, barátomnak időpontom van az izmir német konzolról kaptam az idata cégtől, küldtek egy űrlapot az e-mailemre, de letöltöttem az űrlapot az izmiri konzulátus oldaláról, de a feleségem letöltötte az űrlapot az isztambuli konzulátus oldaláról, amíg én voltam németországból érkezve kitöltöttük.Ma megnéztem az izmir oldalt és kicsit mások a nyomtatványok amiket az idata küldött nekem a tartalom ugyanaz de a kinézete más.Az lenne baj ha megadnám az űrlapot I kitöltöttem, vagy töltsem ki újra az izmiri űrlapomat?
előre is köszönöm..
Szia barátok,
A német forma fordítása sok pénzbe kerül. Van valaki aki tud segíteni? :-[Barátaim, nagybetűvel kell kitölteni a jelentkezési lapot?
A 2014-es kitöltött űrlap mintája hozzáadásra került.
Merhabalar
Az Ön által hozzáadott „2014-es kitöltött űrlapminta” nem teljesen azonos az ankarai német nagykövetség űrlapjával. Példaként készült a német isztambuli nagykövetség szerint. Néhány további kiegészítés és hiányosság van az ankarai német nagykövetség nyomtatványán.
Az újban nem az édesanyád és az apád neve van írva, hanem a vezetéknév, az előzőhöz hasonlóan a név és a leánykori név kikerült. Csak a vezetéknév rész van.Nekem ésszerűtlennek tűnik,hogy csak a vezetéknevet írjam.Szerintem a nevet is írjuk, rosszul olvasom???
Hogyan tölthetjük ki az ankarai német nagykövetség űrlapját?
Tudsz segíteni nekem?
Köszönöm ..
Az alábbi linken megtekintheti a nyomtatványt az ankarai német nagykövetségen.
https://www.ankara.diplo.de/contentblob/401960/Daten/3623435/langfristige_Visa.pdf
Ha azt mondod, hogy megváltozott, akkor az itteni példából ki tudod tölteni a 80%-ban ugyanazokat, és megkérdezheted, ha nem tudod megoldani, van más helyzet, az idata cég által küldött fórum, az űrlap egy másik konzulátusról, egy másik fontos dolog, töltsd ki a szükséges helyeket, tudod, ha ide adod az űrlapot Ankarának, akkor elutasítják.
Merhabalar
Az Ön által hozzáadott „2014-es kitöltött űrlapminta” nem teljesen azonos az ankarai német nagykövetség űrlapjával. Példaként készült a német isztambuli nagykövetség szerint. Néhány további kiegészítés és hiányosság van az ankarai német nagykövetség nyomtatványán.
Az újban nem az édesanyád és az apád neve van írva, hanem a vezetéknév, az előzőhöz hasonlóan a név és a leánykori név kikerült. Csak a vezetéknév rész van.Nekem ésszerűtlennek tűnik,hogy csak a vezetéknevet írjam.Szerintem a nevet is írjuk, rosszul olvasom???
Hogyan tölthetjük ki az ankarai német nagykövetség űrlapját?
Tudsz segíteni nekem?
Köszönöm ..
Az alábbi linken megtekintheti a nyomtatványt az ankarai német nagykövetségen.
https://www.ankara.diplo.de/contentblob/401960/Daten/3623435/langfristige_Visa.pdf
A nekem küldött űrlap adatai pontosan megegyeznek az ankarai német nagykövetség honlapján található űrlappal.
Ha nincs gond, használhatom az itt található űrlapot. Köszönöm.
Nem tudtam megérteni az űrlap következő részeit;
1- „Németországba való belépés dátuma?” Június 19-re van vízum időpontom és augusztus 10-én lesz az esküvőm, ha Isten úgy akarja, és augusztus 23-án szeretnék menni a feleségemmel. (Megtartották a hivatalos esküvőnket) Nem baj, ha 23.08.2014-at írok?
2 – „Hol fogja fenntartani állandó lakhelyét a Német Szövetségi Köztársaságon kívül?” Nem bánod, ha igent mondok erre? Nem bánod, ha nemet mondok? Meg tudod magyarázni?
3- „A családod többi tagja veled vagy utánad jön?” talán a jövőben a szüleim vagy a testvéreim turistavízummal jönnek, insha'Allah. Ilyen esetben kell ezt írnom?
4 - Milyen helyen élsz? Milyen kört ír ez a rész? A feleségem németországi szobájáról kérdez, vagy annak a háznak a szobájáról, ahol Törökországban élek?
5- „Meddig szeretne maradni a Német Szövetségi Köztársaságban?” itt UNBEFRISTET tudok írni
6- „Honnan fogsz megélni?” A feleségem dolgozik és mit írjak ide? Ha odamegyek és munkát találok, természetesen munkával fogjuk keresni a kenyerünket.
7- „Ich beantrage die Aufenthalterlaubnis für …………………………. Kérem a tartózkodási engedély kiadását Tage/Monat(e)/Jahr(e) ………………… nap/hónap/év részére.” ez a rész UNBEFRISTET tudunk írni Mennyi időt adnak?
Egyelőre ezek a kérdéseim. Remélem nem húztam az időt.
Kellemes napot kívánok.
rendben van, ha csak üresen hagyja őket
Ha azt írod, hogy augusztus 1,23, akkor szerintem nem azon a napon adják, hanem
2.igen, nem arról van szó, hogy a leckéből bármi lesz, csak több információ
3. Nem turistavízumra gondolsz, hanem nemet mondasz.
4. Meg kéne írnod az aktuális lakhelyedet, a szobádat vagy ilyesmit.
5. a végtelenségig írhatsz, ahogy írsz
6. Hagyhat üresen, vagy írhat a feleségemre.
7. Már adnak maximum 3 hónapot, ha 3-at írsz az is elég lesz
A nekem küldött űrlap adatai pontosan megegyeznek az ankarai német nagykövetség honlapján található űrlappal.
Ha nincs gond, használhatom az itt található űrlapot. Köszönöm.
Nem tudtam megérteni az űrlap következő részeit;
1- „Németországba való belépés dátuma?” Június 19-re van vízum időpontom és augusztus 10-én lesz az esküvőm, ha Isten úgy akarja, és augusztus 23-án szeretnék menni a feleségemmel. (Megtartották a hivatalos esküvőnket) Nem baj, ha 23.08.2014-at írok?
2 – „Hol fogja fenntartani állandó lakhelyét a Német Szövetségi Köztársaságon kívül?” Nem bánod, ha igent mondok erre? Nem bánod, ha nemet mondok? Meg tudod magyarázni?
3- „A családod többi tagja veled vagy utánad jön?” talán a jövőben a szüleim vagy a testvéreim turistavízummal jönnek, insha'Allah. Ilyen esetben kell ezt írnom?
4 - Milyen helyen élsz? Milyen kört ír ez a rész? A feleségem németországi szobájáról kérdez, vagy annak a háznak a szobájáról, ahol Törökországban élek?
5- „Meddig szeretne maradni a Német Szövetségi Köztársaságban?” itt UNBEFRISTET tudok írni
6- „Honnan fogsz megélni?” A feleségem dolgozik és mit írjak ide? Ha odamegyek és munkát találok, természetesen munkával fogjuk keresni a kenyerünket.
7- „Ich beantrage die Aufenthalterlaubnis für …………………………. Kérem a tartózkodási engedély kiadását Tage/Monat(e)/Jahr(e) ………………… nap/hónap/év részére.” ez a rész UNBEFRISTET tudunk írni Mennyi időt adnak?
Egyelőre ezek a kérdéseim. Remélem nem húztam az időt.
Kellemes napot kívánok.
fuk_18, köszönöm szépen az információt, amit nyújtottál.
Remélem nem lesz gond.
Maradjunk egészségesek.
Körülbelül egy hónap múlva van időpontunk a konzulátuson. A Jelentkezési lappal kapcsolatban szeretnék kérdezni valamit.
Például meg kell-e válaszolnunk a 19. kérdést. 21. Illik-e a végtelenségig írnom a kérdéshez? 23. Mit írjak a kérdésbe? Valamint a cikkek végén azt szeretném megkérdezni, hogy meddig kell tartózkodási engedélyt adni.Valamint a szükséges iratokban azt olvastam azokon a helyeken, ahol korábban néztem, hogy ezeknek a kért dokumentumoknak a német nyelvű fordítását kell hozni. De a bejövő levélben csak a jelentkezési lapot kérik németül. Állítólag két fénymásolat kell a többi mellett törökül. Szóval nem kell fordítanom.
Félek a konzulátuson felmerülő problémáktól, mert fennáll annak a lehetősége, hogy meghosszabbítják. Tudsz tájékoztatni?
Ne részletezd túl, írd törököt az országba, születés helyett bármit írnak a személyi igazolványra, ha körzet, csak a kerület, nincs más pl.
Lenne egy kérdésem a fórummal kapcsolatban, tudna rá válaszolni?
Például írjuk a török, tc, turkische republic ' szót a Tabiiyet-ben? Például a születési helyünk városa után az országot írjuk? Iste Turkei (törökország)
Kérem, segítségre van szükségem.Ne részletezd túl, írd törököt az országba, születés helyett bármit írnak a személyi igazolványra, ha körzet, csak a kerület, nincs más pl.
Köszönöm.
Néhány, ha a születési hely a megye. Kerület + tartomány van odaírva.
Őszintén szólva haboztam az állampolgárság megszerzésében. Van, aki azt mondja, nem baj, ha tc-t vagy t-t ír. A C a Török Köztársaságot jelenti. Félek, hogy rossz és hiányos dokumentumokat adok, ha ezek gondot okoznak, hosszú az új időpont.
Ráadásul már nincs szükség fordításra, igaz?
A fordítás eltávolítva.
Köszönöm.
Néhány, ha a születési hely a megye. Kerület + tartomány van odaírva.
Őszintén szólva haboztam az állampolgárság megszerzésében. Van, aki azt mondja, nem baj, ha tc-t vagy t-t ír. A C a Török Köztársaságot jelenti. Félek, hogy rossz és hiányos dokumentumokat adok, ha ezek gondot okoznak, hosszú az új időpont.
Ráadásul már nincs szükség fordításra, igaz?
- A téma megválaszolásához be kell jelentkezned.