német káromkodások
A német szitokszavak és a szlengszavak olyan szavak, amelyeket a mindennapi beszédben használnak, és általában informális környezetben használják. Ezeket a szavakat gyakran használják az udvariasabb szabványos német szavak helyett. A német szlengszavak régiónként és társadalmi osztályonként változhatnak.
Szerkesztési irányelveinkkel ellentétes a sértő vagy sértő nyelvezet bátorítása vagy megosztása. Ezért megosztjuk a leggyakrabban használt szleng kifejezéseket.
A német nyelvben a szitokszavakat, különösen a szlengszavakat és kifejezéseket széles körben használják a mindennapi beszédben és a populáris kultúrában, mint minden nyelvben. Íme néhány példa:
- Fantasztikus – Törökül azt jelenti, hogy „őrült” vagy „hihetetlen”.
- Geil – Bár eredetileg azt jelentette, hogy „szexuálisan vonzó”, gyakran pozitív értelemben használják, például „nagyszerű”, „nagyon jó”.
- kacke – Egy kifejezés, jelentése „hülyeség”, „szörnyű”.
- Változtat! – „Régi!” törökül Valami olyasmit jelent, hogy „ember!”, „haver!” Megszólítási formaként használják, mint pl.
- Aces – „Aszociális”, „rossz modorú” emberekre használják.
- szar – Olyan negatív helyzetekre használt szó, mint a „baromság” vagy „hülyeség”.
- Bock haben – Azt jelenti, hogy „hajlandónak lenni” vagy „lelkesnek lenni” valamire.
- Läuft bei dir – Valakinek a sikerét szokták értékelni, ami azt jelenti, hogy „Jól megy neked”.
A szlengszavak és kifejezések a nyelv élénk és dinamikus részét képezik, és gyakran a fiatalok és a populáris kultúra alakítja. Ezeknek a szavaknak a használata azonban a kontextustól és a helyzettől függően változhat, és néha tiszteletlennek vagy nem megfelelőnek fogható. Ezért fontos, hogy az ilyen kifejezéseket óvatosan használjuk egy új nyelv tanulásakor és a különböző kultúrák megszólítása során.
Almanca Szlengszavak az emberek számára:
Tartalomjegyzék
- Hülye: Idiot, Depp, Dummkopf, Pfosten, Vollpfosten, Vollidiot, Volldepp, Vollkoffer, Volltrottel, Vollhorst, Vollkack, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti, Vollpfosten, Vollpfosti, Vollp lpfostensohn, Vollidiotenkind, Volldeppenkind, Vollpfostenkind
- Rossz: Arschloch, Scheißkerl, Saukerl, Schweinehund, Drecksack, Arschgeige, Arschkrebs, Arschhaar, Arschlochgesicht, Arschlochnase, Arschlochfotze
- Régi: Omi, Opi, Alte, Alter, Opi és Omi, Opa és Oma
- Gyermek: Kind, Bengel, Balg, Lausbub, Lausjunge, Lausmädchen, Bengelchen, Bärchen, Mäuschen, Mausefalle, Mausefänger
- Gyönyörű: Süß, Schätzchen, Schatz, Liebling, Baby, Maus
- Kellemes: Süß, Niedlich, Lässig, Cool, Chic, Schick, Stylisch, Fashionabel, Modern
- Népszerű: Angesagt, In, Trendi, Modern, Schick, Stylisch, Fashionabel
- Gazdag: Reich, Geldgeil, Geldgierig, Geizig, Knauserig
- Szegény: Kar, Pleite, Penner, Obdachlos
- Jóképű: Gutaussehend, Hübsch, Schön, Attraktiv, Charmant
- Gyönyörű: Schön, Hübsch, Attraktiv, Charmant
- Szélső: Übertrieben, Extrem, Ungewöhnlich, Seltartig, Komisch, Lustig, Verrückt, Irrsinnig
német dEgyéb szlengszavak:
- Igen: Klar, Ja, Jo, Jippi, Klaro, Gerne, Na klar
- Nem: Nein, Nö, Nee, Nix, Nicht, Nichts, Nicht möglich
- Nagyon: Total, Ganz, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- Nagy: Toll, Klasse, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- Tökéletes: Tökéletes, Wunderbar, Großartig, Fantastisch, Genial, Super, Mega, Wahnsinn
- Jó reggelt kicsim: Gut, Oké, Ganz gut, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- Rossz: Schlecht, Scheiße, Köd, Dreck, Horror, Katasztrófa, Alptraum
- Akármi más?: Gibt noch volt?
- nem értem: Ich verstehe nicht.
- Hogy vagy?: Hogy vagy?
- Jól vagyok, köszi. Hogy vagy?: Mir geht zsigere, danke. Und dir?
- Később találkozunk.: Viszlát.
Ezekkel a szavakkal színesebbé és érdekesebbé tehetjük a beszélt német nyelvet. A szlengszavak használatakor azonban óvatosnak kell lenni. Egyes szlengszavak kulturális szempontból nem megfelelőek vagy sértőek lehetnek.