13. lecke: Prateritum (múlt idő D-vel) – 1 szabályos ige

> Fórumok > Német idők és egyezmények > 13. lecke: Prateritum (múlt idő D-vel) – 1 szabályos ige

ÜDVÖZÖLJÜK AZ ALMANCAX FÓRUMON. MINDEN INFORMÁCIÓT, AMIT KERES NÉMETORSZÁGRÓL ÉS A NÉMET NYELVRŐL, FÓRUUMUNKBAN MEGTALÁLHATJA.
    Lara
    látogató

    pra1.gif

    pra2.gif

    Eredmények ..

    "Mindent a sors rendelt el. Legyen békés a sorsával kapcsolatban, hogy jól érezze magát." (Mesnevi-i Nuriye)

    meral26
    Résztvevő

    Helló, hocam.gecmis, nem a haben és a sein igékkel tettük? Ahogyan az ich habe ein Auto gekauft példamondatában, úgy láttam először, ahogy leírta, inkább úgy tanultam, mint a példában.Várom a segítségét.

    acelya11
    Résztvevő

    Köszönöm uram, nagyon szépek a kezei. Várom a téma folytatását. Még egyszer köszönöm. Üdvözlettel…

    Veszélyes
    Résztvevő

    Üdvözlet, kedves nővérek! Nem a haben és a sein igével használtuk az időt. Ahogyan az ich habe ein Auto gekauft példamondatában, úgy láttam először, ahogy leírta, inkább úgy tanultam, mint a példában.Várom a segítségét.

    amit mondasz, az perfekt.

    tisztelet gs
    Résztvevő

    Két múlt idő van: Perfekt és Präteritum. A Perfektet a beszéd nyelvében, a Präteritumot pedig az írott nyelvben használjuk.
    zB -> Ich habe mich auf deinen Rövid gefreut. = Örülök a levelének.
             Früher machte ich Sport in der Schule. = Korábban az iskolában sportoltam.

    Ezenkívül a Plusquamperfektet használják a 'nachdem' -vel létrehozott alárendelt mondatokban. Ettől eltekintve a Plusquamperfektet nem kell használni. Ez törökül a „múlt idő története”.
    zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
    oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Reggeli után zuhanyoztam.

    Ich hoffe, dass ich euch bei euren Problemen helfen konnte.
    Remélem, tudtam segíteni Önnek ebben az ügyben.

    Köszönöm a segítségét is.

    Alperen
    Résztvevő

    Köszönöm tanárnő, egészség a munkájáért .. Szerintem jobb ezt a tantárgyat prca részben megtanulni .. Korábban próbáltam ömlesztve megtanulni, de a kezemben volt :) Érthetőbb lenne, szerintem nehézségeink lesznek;) még egyszer köszönöm
                          
                   Üdvözlettel….

    lehrkraft
    Résztvevő

    Üdvözlet! Mindenekelőtt sikert kívánok a munkájához. Ugyanakkor némileg furcsának tartom, hogy az Imperfekt (Präteritum) időt a török ​​nyelvben úgy értelmezik, mint a -di-vel eltöltött időt. Mi tehát a Perfekt idő török ​​megfelelője?
    Saygilarimla

    derwisch
    Résztvevő

    Helló,

    A perfekthez hasonlóan a Präteritum is leírja a múlt időt, de vannak köztük kicsi különbségek. Néha felcserélhető módon használják őket, néha nem lehet őket használni.

    "Gestern regnete es." helyette “Gestern hat es geregnet” Ugyanazt jelenti…
    – Ich wolte sagen volt. ...mondani akartam valamit
    helyette
    – Ich habe sagen wollen volt. hívható is.

    Törökre általában úgy fordítható, hogy "a jelen vagy jelen idő története". Gyere-ir-dim vagy gyere-iyor-dum alakú…
    Ez a fajta fordítás azonban nem mindig pontosan ilyen.
    A Präteritumot különösen az írott nyelvben, a modalverbákban, a II. Kötőhatásban és néhány idiómában használják.
    A mesékben közvetettünk a múltról mesél. Egyszer volt, stb. (Házastárs háború einmal.)

    LG
    derwisch

    derwisch
    Résztvevő

    Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…

    LG
    derwisch

    hajófenék
    Résztvevő

    Üdvözlet! Mindenekelőtt sikert kívánok a munkájához. Ugyanakkor némileg furcsának tartom, hogy az Imperfekt (Präteritum) időt a török ​​nyelvben úgy értelmezik, mint a -di-vel eltöltött időt. Mi tehát a Perfekt idő török ​​megfelelője?
    Saygilarimla

    Imperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur imperfektive und perfektive Verben, aus diesem Grunde ist die Terminologie vor vielen Jahren geändert worden. Prateritum heißt nur
    das vergangene
    ohne jegliche weitere Nuance.

    Insofern passt diese Bezeichnung zur türkischen Vergangenheit auf -di sehr bél.

    canpolatalemdar
    Résztvevő

    Először is német a memória alapján.Sprachára készülök, beszélni fogsz, írsz, rtl-t nézel vagy ilyesmi.

    Sanem
    Résztvevő

    nagyon kedves és leíró köszönet

    deutsche
    Résztvevő

    Hát barátaim, látom a németet az iskolámban, de most összezavarodtam, ahogy a tanárunk mondta: olck -di li múlt idő vagy ich habe gein, mint az Auto gekauft várom a válaszait

    cixi_54
    Résztvevő

    Nem értettem, mi kapcsolódik a fejemhez, Seysu;

    például: …ich habe gespielt… az …ich spielte… mondattal. Mi a különbség az összegzés között?
    Van-e jelentésbeli különbség, ebben az esetben az első példát és a második példát a mondatban fogjuk használni.

    köszönöm..

    Mikail
    Résztvevő

    Kedves cixi_54; Az „Ich habe gespielt” mondat azt az eseményt írja le, amely jelen időben végződött. "Játszottam." Nincs más jelentése.

    Az „Ich spielte” mondat az 1. „Játszottam”.
                                        2. „Játszottam.”
                                        3. „Régebben játszottam.” Olyan jelentései vannak, mint:
        A Präteritumnak nincs pontos megfelelője a törökben.
     
    A Perfekt a beszélt nyelvben, a Präteritum az írott nyelvben használatos.

    Kérdezze meg, van-e más probléma. Üdvözlet, sok sikert.

    cixi_54
    Résztvevő

    danke schön

15 válasz megjelenítése - 1-től 15-ig (összesen 63)
  • A téma megválaszolásához be kell jelentkezned.