Német egyszerű párbeszédek

> Fórumok > Német beszédminták > Német egyszerű párbeszédek

ÜDVÖZÖLJÜK AZ ALMANCAX FÓRUMON. MINDEN INFORMÁCIÓT, AMIT KERES NÉMETORSZÁGRÓL ÉS A NÉMET NYELVRŐL, FÓRUUMUNKBAN MEGTALÁLHATJA.
    nalanw
    Résztvevő

    A- Jó reggelt kívánok                            A-Jó reggelt
    B-Jó reggelt mi a neved? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-A nevem Aynur                            A-Sajnálom Aynur
    B-Aynur, honnan jöttél? B-Aynur, Woher bist du?
    A- Ankarai vagyok                            A-Ich bin aus Ankara
    B-én is Ankarából származom. B-Ich bin auch aus Ankara
    A-Mit csinálsz itt?        A-Machst du hier volt?
    B-Itt dolgozom? B-Ich arbeite itt
    A-Itt is dolgozom      A-Ich arbeite
    B-Most elmegyek B-Ich gehe jetzt
    A-Én is megyek                    A-ich gehe auch
    B-Hála Istennek B-Auf Wiedersehen!
    A-búcsú                                A-Viszlát!

    nalanw
    Résztvevő

    N-Hello, mi a neved? N-Grüss Gott, wie heissen Sie?
    L-Leo vagyok                        L-Ich heisse Leo
    N-Leo? W-Leo?
    L-Ja Loe                                    L-Ja, Leo
    H-Hogy van, Mr. Leo? N-Wie geht es Ihnen, Herr Leo?
    L-Köszönöm. Jól vagyok. Mi van veled?  L-Danke, bél. És Ihnen?
    N-Én is jól vagyok.Mi a vezetékneved? N-Mir geht`s auch gut.Wie heissen Sie mit
                                                              Nachname?
    L-A vezetéknevem Richter.                        L-Mein Nachname Richter
    W-Ja? N-Szóval?
    L-így                                            L-Ja

    nalanw
    Résztvevő

    I-Jó reggelt Mehmet!                                                I-Guten Morgen, Mehmet!
    M-Jó reggelt Inge, hogy vagy? M-Guten Morgen, Inge.Wie
                                                                                        geht dir?
    I-Jól vagyok, hogy vagy?                                            I-Mir geht bél. Végül wie
                                                                                        geht dir?
    M-én is jól vagyok M-Mir geht es auch bél.
    I-Honnan származol?                                              I-Woher kommst du?
    M-Kölnből származom, jelenleg Münchenben élek M-Ich komme aus Köln.
                                                                                          Jetzt wohne ich in
                                                                                          München
    I-Hol Münchenben?                                                  I-Jaj Münchenben
    M-In Schwabing Hová mész? M-In Schwabing.Wohin
                                                                                          gehts du?
    I-én megyek az iskolába                                                      I-Ich gehe in Schule
    M-Mit csinálsz az iskolában? M-Was machst du in der
                                                                                          Schule?
    I-Törökül tanulok.                                                I-Ich lerne Englisch
    M-Mi?Törökül tanulsz? M-Was?!Du lernst Türkisch?
    I-Igen, törökül tanulok.                                        I-Ja, ich lerne Türkisch
    M-Te megőrültél? M-Bist du verrückt?
    I-Nem uram! Nem vagyok őrült.                                      I-Nein.Ich bin nicht verrückt.
      Talán te vagy az. Vielleicht du.
    Hála Istennek Auf wiedersehen!
    M-Viszlát M-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Résztvevő

    E-Mit írsz? E-Was schreibst du?
    F-Nekem?                        F- ich?
    E-Igen te! E-Ja, du!
    FLevelet írok        F-Ich schreibe einen Rövid
    E-kinek írsz? E-An wem schreibst du?
    F-Írok Erichnek.      F-Ich schreibe és Erich
    Hol van E-Erich? E-Wo ist Erich?
    F-Erich Fatsánál            F-Erich ist Fatsán
    E-Fatsadami? E-In Fatsa?
    F-Igen Fatsán              F-Ja, Fatsán
    Hol van az E-Fatsa? Hol van az E-Wo a Fatsa-tól?
    F-Törökországban                    F-In der Turkei.

    nalanw
    Résztvevő

    F-Kihez mész                          F-Zu wem gehst du?
    Z-Sefe Z-Ich gehe zoom szakácshoz megyek
    F-Miért mész az expedícióra?                F-Warum gehst du zum Chef?
    Z-Viszek egy újságot. Z-Ich bringe ihm eine Zeitung
    F-Veszed az újságomat?          F-Du bringt ihm eine Zeitung?
    Z-Igen, veszek egy újságot Z-Ja, ich bringe ihm eine Zeitung.
    F-Hol a szakács?                                  F-Wo s der Chef?
    Z-Iroda a Z-Im Irodában
    F-Ide mész?                    F-Gehst du ins Bureau?
    Z-Persze, most elmegyek a Z-Ja natürlich, ich gehe jetzt ins Bureau irodába
    F-Én is az irodába megyek                F-Ich geje auch ins Office
    Z-Miért? Z-Wozu?
    F-Levelet hozok a titkárnőnek F-Szeretném elhozni önnek a Sekretärin einen Brief-et.
    Z-Mikor indulsz? Z-Wann gehst volt?
    F-Most is megyek                    F-ich gehe auch jetzt
    Z-Ohalde legközelebb menj, Z-Dann geh auch zum Chef und
      add neki az újságot. mint ihm die Zeitung

    nalanw
    Résztvevő

    E-Hello Necdet!
    N-Hello Erol! Hogy vagy?
    E-nem vagyok jó.
    W-Miért? Beteg vagy?
    E-Nem, de nagyon sajnálom, tudod, nagyon keményen dolgozom.
    N-Igen, tudom.
    E-Nem tanulhatok németül.
    N-Miért?
    Nem sokat olvasok németül az E-Home-nál.
    N-én sem németül olvasok, de mindent megértek.
    E-Kicsit értek én is. De a gyárban semmit sem értek. Kérdezem. Nem érti. Nevet.
    W-Mi?
    E-Igen nevet.Sírok.

    E-Grüß dich, Necdet!
    N-Grüß dich, Erol! Wie geht`s?
    E-Nicht köszvény.
    N-Warum? Bist du crank?
    E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel.
    N-Ja, das weiß ich.
    E-Ich kann nicht Deutsch lernen.
    W-Warum?
    E-Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.
    N-Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
    E-Ich verstehe auch ein wenig.Aber in Fabrik verstehe ich nichts. Ich frage. Der Chef versteht nicht. Er lacht.
    N-Was, er lacht?
    E-Ja, er lacht. Végül is.

    nalanw
    Résztvevő

    H-Grüß dich, Ayse.Wie geht`s?
    A-Gut.Wie heißt du?
    H-Hamdi, das weißt du doch.
    A-Nein, das weiß ich nicht.Woher kommst du?
    H-Aus der Türkei.
    A-Bist du Turke?
    H-Naturlich bin ich Türke.Ich békés aus Bursa.Und du?
    A-Ich stamme aus Kars.Jetzt arbeite ich hier.
    H-Sehr érdekes.
    A-Arbeitest du auch hier?
    H-Ja, seit drei Jahren wohme ich Münchenben.Jetzt arbeite ich bei BMW.
    A-Bist du zufrieden?
    H-Nein, das bin ich nicht.Ich bin jeden Tag müde.
    A-Wieso?
    H-Ich arbeite am Tag zehn Stunden és lerne auch noch Deutsch.
    A-Wo machst du den Deutschkurs?
    H-Bei de Volkshochschule.
    A-Lernst du schnell?
    H-Nein, aberich lerne es halt.
    A-Hamdi, bist du verheiratet?
    H-Ja, ich bin verheiratet.
    A-Ist deine Familie hier?
    H-Nein, sie ist in der Türkei.
    A-Das tut mir leid
    H-Bist du auch verheiratet?
    A-Nein, ich bin allein.Ich bin ledig.
    H-Wann gehst du die die Türkei zurück?
    A-Ich möchte noch fünf Jahre hier arbeiten.Ánd du?
    H-Ich möchte bald zurückfahren.
    A-Nach Bursa?
    H-Nein, Isztambul.
    A-Warum nach Istanbul?
    H-Meine Család lebt jetzt dort.
    A-Icg gehe jetzt.Auf Wiedersehen.
    H-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Résztvevő

    Ali 1 - Guten Tag.Wie heißt du?
    Ali 2 - Ich heiße Ali.Négy tudni?
    Ali 1 - Ich heiße auch Ali.Aber unsere Nachnamen sind verschieden.
    Ali 2 - Szóval ez az esküvő?
    Ali 1 - Ja, ich arbeite bei Ford.
    Ali 2 - Ich arbeite auch bei Ford.
    Ali 1 - Szóval?
    Ali 2 - Natürlich.Hast du jemanden hier?
    Ali 1 – Nein,ich bin allein hier.Meine Familie ist in der Türkei.Meine Frau und meine beiden Kinder sind in Istanbul.
    Ali 2 - Erstaunlich! Ich habe auch zwei Kinder.Die sind auch Isztambulban.
    Ali 1 - Wo wohnen die?
    Ali 2 - Bei meinem Bruder.
    Ali 1 - Heißt de Bruder Yuksel.
    Ali 2 - Ja.Woher weißt du das?
    Ali 1 - Ist Yuksel Lehrer?
    Ali 2 - Ja.Kennst du ihn?
    Ali 1 - Heißt du Kilic mit Nachnamen?
    Ali 2 - Ja.
    Ali 1 – Mein Nachname ist auch Kilic.
    Ali 2 - Was für ein Zufall!

    nalanw
    Résztvevő

    P-Entschuldigung, wieviel Uhr ist es?
    Q-Jetzt?
    P-Naturlich jetzt.
    S-Einen Moment.Ich schau mal auf meine Uhr.Es ist jetzt drei Uhr.
    P-Genau-drei?
    S-Fünf nach drei.
    P-Es ist sehr spät geworden.Ich muss gehen.
    S-Warum?
    P-Die Kinder warten. Auf Wiedersehen
    S-Warte eine Sekunde.Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
    P-Es is genau drei Uhr.
    S-Ja, tehát ist es.
    P-Aber ich muss trotzdem gehen.Auf Wiedersehen.
    S-Auf Wiedersehen

    P-elnézést, hány óra van?
    Q-Most?
    P-Biztos
    Q-Várj egy percet. Hadd ellenőrizzem az órámat. Három óra van.
    P-teljes töltés?
    S-Öt kell.
    P-Túl késő, mennem kell
    K-Miért?
    P-A gyerekek várnak. Allaha.
    S-Várj egy percet, az órám öt perccel előrébb tart.
    PO-val most tele van az óra.
    S-igen
    P-De általában mennem kell.
    Viszlát

    nalanw
    Résztvevő

    M- Deutsch ist sehr schwer.
    F- Türkisch ist schwerer
    M- Nein, im Türkischen gibt es keinen Artikel.
    F- Und im Deutsch gibt es nicht viele Endungen.
    M- Deutsch lerne ich nie
    F- Und ich lerne Türkisch nicht.
    M- Kannst du Englisch?
    F - angol?
    M- Ja, Englisch.
    F- Nein, kann ich nicht.
    M- Ich möchte Englisch lernen
    F- Ist es nicht besser, Deutsch zu lernen?
    M- Das ist sehr schwer.
    F- Englisch ist auch schwer.
    M- Glaub ich nicht. Im Englischen gibt es nur einen Artikel.
    F- Aber du bist Deutschlandban. Deutsch ist wichtiger.
    M- Das beste ist, überhaupt nicht zu sprechen.
    F- Das ist nicht moglich.
    M- Aber hagyaték.
    F- Dann kannst du dich mit deinen Kollegen nicht verständigen.
    M- Verstehe ich mich sowieso nicht, Mit nevű.
    F- Wie Tiere ohne Sprache zu sein ist noch schlechter.
    M- Sollen wir machen volt?
    F- Du wirst Deutsch lernen und ich werde Türkisch lernen.
    M- Lern ​​du Türkisch! Das genügt.


    Az M-German nagyon nehéz.
    Az F-török ​​nehezebb.
    M-Nem, nincs cikk törökül.
    Az F-németben nincs sok kiegészítés.
    M-Soha nem fogok megtanulni németül.
    F-én sem fogok megtanulni törökül.
    M-Tudsz angolul?
    F-angol?
    M-Igen angolul.
    F-Nem, nem tudom
    M-Szeretnék megtanulni angolul.
    F-Nem jobb németül tanulni?
    M-Nagyon nehéz.
    Az F-English nehéz.
    M- Nem hiszem. Csak egy cikk van angolul.
    F-De Ön Németországban van. A német sokkal fontosabb.
    M- Jobb, ha egyáltalán nem beszélek.
    F-Nem lehetséges
    M-De kényelmesebb
    F-Nem fogsz kijönni a barátaiddal
    M-Amúgy sem jönünk ki velük
    F-Rosszabb, ha néma vagy, mint egy állat
    M-Mit tegyünk?
    F-Megtanulsz németül, én pedig megtanulok törökül.
    M-Tanulsz törökül! Elég

    nalanw
    Résztvevő

    Erdogan ist vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.In der sechziger Jahren hatte er ein Jahr in der Türkei als Kellner gearbeitet. Aber diese Arbeit hat ihm nicht gefallen. Danach hat er als Chauffeur gearbeitet. Aberch wufgeer hat er schann chauffeur anstrengende Tätigkeit.Ausserdem hat er wenig Geld verent.Er war Tag und Nacht auf den Strassen.Aber trotzdem hat man man wenig Geld gegeben.Ansichliessend war er sechs Monate arbeitsist. nach Deutschland zu gehen und wartete lange-vier Jahre.Schliess Nürnberg mit der Arbeit angefangen.Drei Jahre hat er dort gearbeitet.Letztes Jahr ist er nach München gekommen und hat bei Metzeler zu arbeiten angefangufri. .Letzten Dezember ist in die Türkei zurückgefahren.

    De calismisti. Évek Erdogan pincérnőként Törökországban öt évvel ezelőtt Németországban geldi.1960` cabuk Ezt a munkát a sofőrnél hagyta, mert söför nagyon fárasztó isti.üstelik kevesebb pénzt dolgozni, mint a kazandi.ge De általában nagyon kevés pénzt adtak neki, és akkor hat hónapig szabad volt. Itt az ideje Németországba menni, és rá is vártak, négy yil végén érkezett. Calisti.gec, hogy van egy Nürnberg`T övezet.üc és karrier éve basladi. Vagy München örömmel dolgozik Metzelerben `kalmadi.gec és decemberben visszatért Törökországba.

    nalanw
    Résztvevő

    L-Hat Hasan gestern viel getrunken?
    E-Er hat sehr viel getrunken.
    L-Eltűnt a kalap?
    E-Er vonal Wein megsérült.
    L-Warum hat er so viel getrunken?
    E-Das hab ich auch nicht verstanden.
    L-Hast du ihn nicht gefragt?
    E-Ich habe mit ihm überhaupt nicht gesprochen.
    L-Und wie ist er nach Hause gegangen?
    E-Er vonal sein Haus nicht finden können.
    L-Und volt a dán passiert?
    E-Er vonal im Lokal geschlafen.
    L-Ist die Polizei nicht gecommen?
    Hasan nach Hause gebracht az E-Gegen Morgen ist sie gekommen.Sie haben.
    L-Ist ja gut ausgegangen.
    E-Schon, aber line eine Strafe bekommen.
    L-Ó, Schade.

    L-Hassan sokat ivott tegnap?
    E-Igen, sokat ivott.
    L- Mit ivott?
    E-Bor ital.
    L-Miért ivott ennyit?
    E-én sem értem.
    L-Nem kérdezted?
    E-Sosem beszéltem vele.
    L-Hogyan ért haza?
    Nem találta az e-Home-ját.
    L-Mi történt ezután?
    Az E-étteremben aludt.
    L- Nem jött a rendőrség?
    E-Sabah-ra bukkant.Hazánt hazavitték.
    L-Jó.
    Igaz, de megbírságolták.
    L-Ez szégyen.

    nalanw
    Résztvevő

    A-Eine Cumhuriyet, egy kicsit!
    V-Köztársaság haben wir nicht.Möchten Sie eine andere Zeitung?
    A-Ja, terhes Sie Milliyet!
    V-Bitteschön, 3 líra!
    A-Haben Sie Zigaretten? Ich möchte New Thresh.
    V-New Harman haben wir nicht. Bafra gibt es.
    A-Danke.Ich rauche Bafra nicht.
    V-Sonst nem volt?
    A-Haben Sie Aspirin?
    V-Aspirin haben wir nicht. Gehen Sie in die Apotheke!
    A-Haben Sie Brot?
    V-Nein, meine Dame. Gehen Sie in die Bäckerei!
    A-Haben Sie Briefmarken?
    V-Nein, haben wir auch nicht. Gehen Sie Postamt!
    A-Haben Sie auch keine Bagel?
    V-Leider nicht. Gehen Sie zum Simitverkäufer!
    A-Haben Sie Batterien?
    V-Auch Batterien haben wir nicht.Möchten Sie noch etwas?
    A-Ja, 5 Schachteln Streichhölzer, 7Kaugummi, 6Fotoromane, 1Feuerzeug és 3 Bleistifte.
    V-Fünf Schachteln Streichhölzer eins fünfundzwanzig, sieben Kaugummi drei Lira fünfzig, sechs Fotoromane achtzehn Lira, ein Feuerzeug siebenundzwanzig einhalb Lira, drei Stifte drei Lira ;wan zwan
    A-Entschuldigen Sie, aber ich habe heute kein Geld. Mein Mann gibt mir keins. "Morgen`sagt er
    Megérkezett a V-Sie haben kein? Wenn das so ist, dann gibt`sauch keine Zeitung, Kaugummi usw.Kommen Sie morgen wieder! Auf Wiedersehen.

    nalanw
    Résztvevő

    H-Guten Tag!
    M-Guten Morgen!
    H-Ich heisse Hasan.Und wie heisst du?
    M-Ich heisse Meral; und das ist Elisabeth.
    H-Und wer ist das?
    M-Das ist Hans.Bist du Arbeiter?
    H-Nein, ich bin Student, und du?
    M-Ich bin Arbeiterin. Elisabeth ist auch Studentin. Hans ist sofőr.
    H-Bist du verheiratet?
    M-Nein, ich bin ledig, mude és arbeitslos.

    H-Helló.
    M-Jó reggelt.
    H-A nevem Hasan. Mi a neved?
    M-A nevem Meral. Ez Erzsébet.
    H-Ki ez?
    M-Ez Hans. Isci?
    N-Nem, én diák vagyok.
    M-én munkás vagyok, Elisabet is diák, Hans is sofőr.
    H-Házas vagy?
    M-Nem, egyedülálló vagyok, fáradt és munkanélküli.

    nalanw
    Résztvevő

    A-Woher kommst du?
    T-Aus dem Gefängnis.
    A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen has du duenn im Gefängnis?
    T-Mein Sohn négy.
    A-Hat hat get getan?
    T-Er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.
    A-Warum?
    T-Er még kein Geld.
    A-Hatte er keine Arbeit?
    T-Nein, er ist entlassen worden.
    A-Warum?
    Chef verrprügelt a T-Er vonalról.
    A-Was? Er kalap a Chef verprügelt? Warum-tól?
    T-Der line ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
    A-Ja és Dann?
    T-Dann gyűlöli a Bank ausgeraubt.

    A-Honnan jöttél?
    T-A börtönből.
    A-Mi? A börtönből? Ki van börtönben?
    T-Boy ott.
    A-Mit csinált?
    T-Nem tett semmit, csak kirabolt egy bankot.
    A-Miért?
    Nem volt T-pénz.
    Nem volt A-Isi?
    T-Nem, kirúgták.
    A-Miért?
    T-Mert megverte a főnökét.
    A-Hogyan? Megverte a főnököt? Miért?
    T-Kevés pénzt adott, sokat dolgozott.
    A-Szóval, akkor?
    T- Aztán kirabolta a bankot.

    nalanw
    Résztvevő

    H-Wann bist du das erste Mal nach Deutschland gekommen?
    E-Ich bin vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.
    H-Als was hast du in der Türkei gearbeitet?
    E-Ich habe als Kellner gearbeitet.
    A H-Warst du zufrie-tól?
    E-Nein, als Kellner zu arbeiten war eine ziemlich anstrengende Arbeit.
    H-Volt-e ítélkező?
    E-Ich habe sehr wenig dersent.
    H-Und volt ha dan duach gemacht?
    E-Ich habe als Chauffeur gearbeitet, aber das habe ich dann auch schnell wieder sein lassen.
    H-Warum?
    E-Ich war Tag és Nacht auf den Strassen.
    H-Ja és und?
    E-Ich habe auch einen Unfall gehabt.
    H-Das tut mir leid.Bist du danach nach Deutschland gekommen?
    E-Nein, ich bin sechs Monate in der Türkei ohne Arbeit gewesen.
    A H-Warst du zufrie-tól?
    E-Ich war schon zufrieden, aber ich habe kein Geld gehabt.
    H-Und wie lange hast du gewartet, um mach Deutschland zu kommen?
    E-Nachdem ich registriert war, habe ich vier Jahre gewartet.

    H-Mikor jött először Németországba?
    E-én öt évvel ezelőtt jöttem Németországba.
    H-Mit dolgozott Törökországban?
    Dolgoztam e-pincérnőként?
    H-Elégedett voltál?
    E-Nem, pincérként nagyon fárasztó munka.
    H-Mennyi pénzt keresett?
    E-én nagyon kevés pénzt kerestem.
    H-Mit csináltál ezután?
    E-Driverként dolgoztam, de gyorsan otthagytam.
    H-Miért?
    E-én úton voltam éjjel-nappal.
    N-Eh?
    Az e-balesetben tettem.
    H-Yazik. Utána jött Németországba?
    Nem, hat hónapot töltöttem Törökországban üres kézzel.
    H-Elégedett voltál?
    E-elégedett voltam, de nem volt pénzem.
    H-Mennyi ideig várt Németországba?
    Négy évet vártam az e-írás után.

15 válasz megjelenítése - 1-től 15-ig (összesen 54)
  • A téma megválaszolásához be kell jelentkezned.