> Fórumok > Német beszédek, szép szavak, versek, történetek, német üzenetek > Fordítsuk le ide a szép német szavakat?
-
Barátaim, nem tudok fordítani, de sokan vannak itt, akik tudnak fordítani, szóval írjuk le ide azokat a szép szavakat, amiket le akarunk fordítani, remélem valaki le tudja fordítani...
Szeretnék köszönetet mondani németül, ha lefordítod ..
Soha ne törd meg senki reményét... Talán ez minden, amije van
-
akkor tegyünk nyitást
könnyek nem hazudnak — tronen lugen nicht
yaa német bidet, aki ezt le tudja fordítani ???
több száz álom minden nap egyikük sem fog valóra válni senki sem fogja élni álmában!
Nagyon örülnék, ha lefordítanád... szégyen :)
İCH MÜCHTE NICHTOHNE DICH SEİN
Ich möchte nicht die Welt wenn es gegeben wird
Wenn Kronen und Throne versprochen wurden
İch möchte nicht ohne dich bleiben und ruhıg
Es ist nicht so einfach dich zu verlassen
ohne dich sein.dielosch tudod fordítani ezt nekem
Évek óta álmodtam egy olyan nőről, mint te.
láttalak, 20 nappal ezelőtt megdöbbentem, hogy nem mertem megírni, hogy nem tudtam pontosan házas egyedül
Nem akartam zavarni, gondoltam, hogy kétségbeesett álom volt, amit minden nap megnézem a képeimet, és végül, amikor írt nekem, a szívem megállt
És csodálkoztam azon, hogy mire készülök, a végén sárga színű robbanást írtam, és három éjszakát nem tudok aludni, attól tartok, ha egy álom történik
Nagyon nehéz körülmények között élek nagyon nehéz körülmények között
Rád nézek, évek óta nem vagyok csak szomorúságom, azt találtam, hogy az asszonyom, akit álmodtam, de mit ismer engem, ismerlek, ismerlek téged, ismerlek téged
Azt akarom, hogy értsétek megkedves demirhan-wien a német nyelvemet nagyon alacsony szinten tartom, ha túlságosan megpróbálok lefordítani, de vannak olyanok, akik jobban tudnak és gyorsabban fordulnak elő (: sajnos nincs időm annyira foglalkozni:
Jeden Tag, Traum Hunderte von Ihnen
Keiner der realen wäre nicht
Eines Tages, ein echtes Leben
keine schwindlig…minden nap annyira álmodik, hogy egyikük sem teljesül
Egy napon olyan valóságot fogsz megtapasztalni, amely nem fér bele egyetlen álomba sem...Hi all,
Könnte jemand bitte mir das übersetzen?Nem azok, akik ugyanazt a nyelvet beszélik, hanem azok, akik ugyanazokat az érzelmeket osztják meg
Yuppi ich habe schon gefunden taps :)
Nehéz dízelmotoros Sprache spricht, szörnyű, szörfös dízel Gefühle teilt ..!
- A téma megválaszolásához be kell jelentkezned.